知名影評人、翻譯家景翔今(14)日傳出過世消息,《文訊》總編輯封德屏證實,景翔於4月13日在台北仁愛醫院離世,享壽79歲,封德屏表示,景翔對台灣翻譯、電影及文學具有紮實貢獻,是翻譯家、作家、更是位藝術家。
景翔本名華景彊,1941年10月14日出生於中國江西固江鎮,1948年底隨家人來台,1964年畢業於台北工專(現為台北科技大學)土木科,學生時期因興趣而投入翻譯工作,翻譯過小說以及電影,23歳起也開始創作現代詩,1974年任職中國時報副刊編輯,隨後擔任《時報周刊》總編輯,並負責中國時報的「一部電影大家看」專欄。
《文訊》總編輯封德屏表示,親友們得知景翔病重時,每年都會到醫院探訪他,而景翔在電影影評、翻譯以及推動推理小說的貢獻不遺餘力,大家所熟知的翻譯作品有《午夜牛郎》、《越戰獵鹿人》、《豔陽下的謀殺案》等,此外他在「一部電影大家看」專欄時,召集了許多影片人共同撰寫,他甚至客氣的說「自己沒有電影理論,只是在做喜愛的事情。」
封德屏指出,不管在翻譯、小說各方面,景翔的「質」與「量」都是非常好的,對台灣電影、文學、翻譯或者推理文學都有紮實貢獻,而他既是詩人,又是媒體工作者,「對我來說,他是一位藝術家、翻譯家與作家,生命很精彩。」
原文出處 自由時報