分類
台灣史

曹銘宗 食說台灣:汽水.氣水.荷蘭水.法蘭西水.荷蘭西水


汽水
汽水是加壓把二氧化碳(碳酸氣體)溶於水中的飲料,英語稱之「碳酸水」(Carbonated water)、「蘇打水」(Soda water)、「氣泡水」(Sparkling water)。

英國人在1770年代發明汽水,隨後法國人研發了製造汽水的機器,汽水逐漸在歐美國家流行。最早的汽水是玻璃瓶裝,使用軟木塞,但有漏氣問題,直到1870年代出現彈珠瓶裝汽水。

氣水
以「氣」與「汽」的定義來說,汽水的正字應該是「氣水」,日本時代《臺日大辭典》收錄「氣水」(khì-chúi)詞條,但「汽水」已約定俗成。

荷蘭水
歐洲的汽水在清同治年間(1861-1875)傳入中國,稱之「荷蘭水」,此名從何而來?教育部《國語辭典》說因清末荷蘭是中國與歐洲的主要通商國,但也有人說是汽水中加了薄荷。

法蘭西水
早年台語稱汽水為「法蘭西水」,即來自法國(法蘭西)的水,有一句台語俚諺:「法蘭西水,食一點氣」。

清法戰爭在台灣、澎湖的戰役(1883年8月至1885年6月),台語稱之「西仔反」(se-á-huán),「西仔」指法蘭西,「反」是戰爭動亂的意思。

當時法國軍隊曾攻占基隆八個月,傳說有法國士兵在基隆販賣汽水,基隆人第一次喝到這種有氣的水,稱之「法蘭西水」,這種水有什麼特別呢?就在「食一點氣」而已。

但有人引申台語「食一點氣」另有含意,有如華語的「爭一口氣」,「人爭一口氣,佛爭一柱香」,做人要有志氣啊!當時基隆雖被法軍攻下,但清軍力阻法軍繼續進攻台北,也爭了一口氣吧!

基隆正濱漁港525酒食館有氣泡水機提供無限暢飲(左圖),我已建議稱之「法蘭西水」。

荷蘭西水
另有一句台語俚諺:「荷蘭西水,食一點氣」,看來與荷蘭有關,但「荷蘭西」並不是荷蘭。
原來,法國(France)的台語音譯除了「法蘭西」(hoat-lân-se),也有「荷蘭西」(o-lân-se)、「和蘭西」(hô-lân-se)。

順便講一下,France在當時使用漢字國家的音譯,中國、越南大都稱之「法蘭西」、「法國」,日本、韓國大都稱之「佛蘭西」、「佛國」。

Ramune
1880年代,日本開始生產檸檬口味的彈珠汽水,稱之ラムネ(ramune),此字源自英語的檸檬水Lemonade。

日本人自1895年統治台灣,在蘇澳冷泉地區設立台灣第一家汽水廠,製造ラムネ彈珠汽水。後來,又出現一句台語俚諺:「ラムネ,食一點氣」,可見彈珠汽水的流行。

歐洲人至今愛喝汽水
直到今天,歐洲人還是很愛喝汽水,還有超貴的氣泡礦泉水。幾年前我去比利時,發現在台灣常見的雀巢檸檬茶,在比利時竟然是有氣泡的。

冰涼的汽水是解渴聖品,除了清涼好喝,更因為氣泡在口中可去油解膩。

我也很愛喝汽水
黃惠鈴送我半箱六大瓶(一公升裝)義大利氣泡礦泉水,高級西餐廳使用的品牌(右圖),腰瘦好喝,在此致謝。